🌟 밥 먹을 때는 개도 안 때린다

пословица

1. 아무리 잘못을 했어도 음식을 먹고 있을 때에는 때리거나 혼내지 말아야 한다.

1. (ДОСЛОВНО) СОБАКУ, И ТУ НЕ БЬЮТ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ: как бы не был виноват или не прав человек, во время еды тревожить и ругать его нельзя.

🗣️ практические примеры:
  • Google translate 너, 시험을 이렇게 못 보고 와서 밥이 넘어가?
    You've missed your exams so much, you're not eating?
    Google translate 밥 먹을 때는 개도 안 때린다는데 너무해요.
    They say you don't hit a dog when you're eating.

밥 먹을 때는 개도 안 때린다: You should not beat the dog when it is eating rice,飯を食っている時は、犬も殴らない,On ne frappe personne en train de manger, pas même le chien,cuando se está comiendo comida no se le pega ni a un perro,لا يضرب حتى كلبا عند الأكل,(хадмал орч.) хооллож байхад нь нохойг ч зодож болохгүй,(Dù là chó cũng không được đánh trong khi ăn cơm), trời đánh tránh bữa ăn,(ป.ต.)ตอนที่กินข้าวอยู่แม้จะเป็นหมาก็ต้องไม่ตี ; เวลากินอยู่อย่าโกรธหรือดุ,,(Дословно) собаку, и ту не бьют во время еды,不打吃食的狗,

💕Start 밥먹을때는개도안때린다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Экономика, маркетинг (273) Профессия и карьера (130) Личные данные, информация (46) В школе (208) В общественной организации (миграционная служба) (2) Здоровье (155) Архитектура (43) Религии (43) Образование (151) Звонок по телефону (15) Происшествие, авария, стихийное бедствие (43) Спорт (88) Сравнение культуры (78) Семейные праздники (2) Проживание (159) Массовая культура (52) Объяснение времени (82) В общественной организации (8) Просмотр фильма (105) Семейные мероприятия (57) Хобби (103) Характер (365) Досуг (48) Философия, мораль (86) Объяснение даты (59) Работа (197) Обещание и договоренность (4) Обсуждение ошибок (28) Одежда (110) Приглашение и посещение (28)